Diese Dialoge, Beschreibungen, Bezeichnungen, Gegenstände und Talente wurden verändert/getauscht/übersetzt.
Der Inhalt befindet sich in der Strings.pak als Stringtable.ini Datei. Diese kann mit dem Tool "G3Pak" geöffnet werden.
Installationshinweis: Die Strings.p00 Datei und die Projects_compiled.p01 werden in den Gothic III\Data Ordner kopiert.
Es wird keine Datei überschrieben, außer sie besitzen bereits eine frühere Version dieses Stringtable.ini – Fix. Wenn bereits eine Projects_compiled.p01 Datei vorhanden ist, wird diese nicht gebraucht.
Plattform bei Fragen und Fehlermeldungen: Thread im JoWood-Forum
Momentan befinden sich 39 Änderungen in der Stringtable.ini und 1 Änderung(en) stehen noch aus.
*********Stand: 12.06.2007 20:23*********
Folgende Unterteilungen sind vorhanden
1. Im Stringtable geändert und im Bug-Tracker vorhanden:
2. Im Bug-Tracker vorhanden, die Nummer wurde nicht gefunden:
3. Nicht durch den Bug-Tracker gefunden:
4. Nicht in dem Stringtable verändert:
5. Noch zu erledigen:
Zeilen aus der Stringtable.ini für die Einträge von 1./2./3./4./5. stehen am Ende.
Aufbau des Eintrags:
EintragsNr. |
Zeilenbezeichnung der Stringtable.ini |
Bug-Tracker Nummer (wenn vorhanden) und Beschreibung |
(was geändert wurde) <Hinweis:> Was zu diesem Eintrag von Interesse ist. |
Die Einträge sind nach Änderungsdatum aufgelistet. Die letzte Änderung steht immer am Schluss.
1. Im Stringtable geändert und im Bug-Tracker vorhanden
001 |
INFO_FILLER20060421173230_4 |
0001503: Rasul hat zahlreiche Rechtschreibfehler im Dialog |
("ich" gegen "so" getauscht) |
002 |
INFO_FILLER20060507190324_3 |
0002076: Dolok in Ben Sala redet von Unheil, aber im Text ist von Scheiße die Rede |
("Scheiße" gegen "Unheil" getauscht) |
003 |
INFO_FILLER20060507171731_1 |
0001183: Stollen in Ben Sala ist nicht im Osten... |
("Osten" gegen "Süd-Westen" getauscht) <HINWEIS:> Es wird OSTEN gesagt. |
004 |
INFO_FILLER20060313161152_1 |
0001948: Sancho hat Rechtsschreibfehler im Dialog ... |
("geschrie()n") |
005 |
INFO_FILLER20060514130511_2 |
0001948: Sancho hat Rechtsschreibfehler im Dialog ... |
("geschrie()n") |
006 |
INFO_SKALVERAM320060418190117 |
0002031: Textfehler im Dialog mit Rovold |
("Erzrohling(e)") |
007 |
INFO_SKALVERAM320060210161035 |
0001373: Nebengeist statt Nebelgeist im Dialog mit Flint |
("Nebe(l)geist") |
008 |
INFO_SKALVERAM320060301133814 |
0000846: Kleiner Textbug bei Rozhov in Farin |
("?" gegen "!" getauscht) |
009 |
INFO_SKALVERAM320060512131402 |
0000213: Bezeichnungen: Perk "Große Waffen" heißt bei Lehrmeistern "Axtkampf" |
("Umgang mit Großen Waffen" vorher Axtkampf) <HINWEIS:> Stufe I |
010 |
INFO_SKALVERAM320060512131439 |
0000213: Bezeichnungen: Perk "Große Waffen" heißt bei Lehrmeistern "Axtkampf" |
("starker Kämpfer mit Großen Waffen werden" vorher starker Axtkämpfer) <HINWEIS:> Stufe II |
011 |
INFO_SKALVERAM320060512131508 |
0000213: Bezeichnungen: Perk "Große Waffen" heißt bei Lehrmeistern "Axtkampf" |
("Meister im Umgang mit Großen Waffen" vorher Meister Axtkämpfer) <HINWEIS:> Stufe III |
012 |
QUEST_SKALVERAM320060216170047 |
0001688: Textfehler bei Quest "Verteile Schnapps an die Orks" |
("Schnap()s") |
013 |
QUEST_SKALVERAM320060322172248 |
0001750: "englischer Text" zur Quest "Ketil braucht 12 Bisonfelle" ist deutsch |
("Ketil needs 12 buffalo skins") |
014 |
QUEST_SKALVERAM320060316131636 |
0000532: Süden und Norden in Questbeschreibung vertauscht |
("Norden" gegen "Süden" getauscht) |
015 |
INFO_BPANKRATZ320060123163232 |
0001018: Textfehler - "wir" statt "wird" wird angezeigt [Entspann dich, alles wir gut.] |
("wir(d)") |
016 |
INFO_BPANKRATZ320060403144623_1 |
0000732: Die Goldteller für Lares sind Goldschalen |
("Goldteller" gegen "Goldschalen" getauscht) |
017 |
QUEST_BPANKRATZ326 |
0001769: Textfehler im Quest "Versorge den Sträfling Jerek mit gebatenem Fleisch" |
("geb(r)atenem") |
018 |
QUEST_BPANKRATZ377 |
0000704: Kleiner Fehler im Questtitel 'Das Geheimnis des Assassinenhändlers' |
("Mazin" gegen "Mirzo" getauscht) <HINWEIS:> Beides kann als korrekt angesehen werden. Habe mich für Mirzo entschieden. |
019 |
ITEMDESC_It_Recipe_Boar |
0000820: Rezept Wildschwein Verwandlung Textfehler |
(Nashorn steht anstelle von Wildschwein) |
020 |
ITEMDESC_It_Recipe_Stamina_1 |
0001101: Im Rezept für Ausdauertrank ist von "Ogerhalm" statt "Ogerblatt" die Rede |
("Ogerhalm" gegen "Ogerblatt" getauscht) |
021 |
ITEMDESC_It_Ilja_Artefact |
0001053: In der Beschreibung von "Iljas Vase" ist ein kleiner Fehler |
("Ein(e) wertvolle Vase") |
022 |
ITEMDESC_It_Perk_ImmuneToDisease |
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" |
("immun gegen Schwäche" gegen "immun gegen Krankheiten" getauscht) <HINWEIS:> In Zuge der Änderung „Schwäche“ zu „Krankheit“, werden alle passenden Zeilen bearbeitet. Es ist vorgesehen, „Schwäche“ komplett zu ersetzen. |
023 |
FO_It_Recipe_CureDisease |
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" |
(Das Rezept „Schwächen heilen“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit heilen;;“ umgeschrieben.) <Hinweis:>Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen. |
024 |
FO_It_Perk_ImmuneToDisease |
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" |
("Schwächeresistenz" gegen "Resistenz gegen Krankheit" getauscht) <HINWEIS:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen. |
025 |
FO_It_Boar_Fur |
0000501: Wildschweinfell falsch beschriftet (Keilerfell) |
("Keilerfell" gegen "Wildschweinfell" getauscht) |
026 |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_01_Ashtons |
0001433: Ashtons Truhe heißt : Ahtons Truhe |
("A(s)htons Truhe") |
027 |
FO_Trelis_Sabertooth_01 |
0000953: Verdächtige Säbelzahltiger? |
("Säbelzah()ntiger") |
028 |
HL_Armor |
0000775: Rechtschreibfehler im Charaktermenü "Rüstungssschutz" |
("Rüstungs()schutz") |
029 |
INFO_BPANKRATZ320060320124931 |
0000276: Falsche Anzahl von Sägen bei Quest "Bringe Vandorn Sägen für die Burg" |
(In jeder Sprache wird nun nach 5 Sägen gefragt) |
030 |
INFO_BPANKRATZ320060320125310 |
0000276: Falsche Anzahl von Sägen bei Quest "Bringe Vandorn Sägen für die Burg" |
(In jeder Sprache wird nun nach 5 Sägen gefragt) |
031 |
INFO_SKALVERAM320060211172545 |
0000543: Preisangabe doppelt bei Mitch [(200 Gold) (200 Gold)] |
(In jeder Sprache wurde die Preisangabe entfernt) |
032 |
ITEMDESC_It_Scroll_CureDisease |
0001861: Zauber "Stärken" füllt die Ausdauer nicht wieder auf |
(Im englischen/deutschen wurde der Tex „füllt die Ausdauer wieder auf“ entfernt. Zusätzlich „Schwäche“ in „Krankheit“ geändert.) |
033 |
FO_It_Scroll_CureDisease |
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" |
(Die Schriftrolle „Stärken“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit heilen“ umgeschrieben.) <HINWEIS:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen. |
034 |
FO_It_Spell_CureDisease |
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" |
(Der Spruch „Stärken“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit heilen“ umgeschrieben.) <HINWEIS:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen. |
035 |
ITEMDESC_It_Potion_CureDisease |
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" |
(Die Schriftrolle „Stärken“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit heilen“ umgeschrieben.) <HINWEIS:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen. |
036 |
FO_It_Scroll_Disease |
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" |
(Die Schriftrolle „Schwächen“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit übertragen“ umgeschrieben.) <Hinweis:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen. |
037 |
FO_It_Spell_Disease |
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" |
(Der Spruch „Schwächen“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit übertragen“ umgeschrieben.) <Hinweis:>Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen. |
038 |
INFO_FILLERX220060824223617 |
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" |
(„Schwächen“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit übertragen“ umgeschrieben.) <Hinweis:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen. |
039 |
INFO_FILLERX220060829212156 |
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" |
(„Schwächen“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit übertragen“ umgeschrieben.) <Hinweis:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen. |
2. Im Bug-Tracker vorhanden, die Nummer wurde nicht gefunden:
3. Nicht durch den Bug-Tracker gefunden:
4. Nicht in dem Stringtable verändert:
01 |
INFO_BPANKRATZ31116 |
0001927: Dialogzeile um ein Feld zu kurz --> Interpunktion oft in der nächsten Zeile |
(Der Satz ist 2 Zeichenlängen zu lang) <HINWEIS:> Bis eine Lösung für das Problem bekannt ist, wird dort nichts verändert. |
5. Noch zu erledigen:
Einige Einträge haben keine veränderte Übersetzung. Vor allem bei den „Schwäche zu Krankheit“-Änderungen fehlen verschiedene Sprachen.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Diese *.html Datei dient als Grundlage für Modifikationen an der Stringtable.ini. Bitte schreibt mir eine PN oder in das passende Forum, wenn ihr Rechtschreibfehler/Dialogfehler usw. in der Readme&Stringtable(alt/neu) findet. first made by HUMANFORCE edit by mdahm , Dungeon Master , Zyankali~, AHO :) +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Zeilen aus der Stringtable.ini für die Einträge von 1./2./3.
001 |
INFO_FILLER20060421173230_4 |
Ich schaffe so alle paar Wochen eine Ernte.; |
002 |
INFO_FILLER20060507190324_3 |
Morras haben das Unheil begonnen, Morras werden das Unheil beenden!; |
003 |
INFO_FILLER20060507171731_1 |
The other one is further Southwest. Take care of yourself!;;L'altra è più a sud-ovest. Stai attento alla pelle!;;L'autre se trouve à la sud-ouest. Reste sur tes gardes !;;Der andere liegt weiter im Süd-Westen. Und pass auf dich auf!;;El otro está más al sudoeste. ¡Ve con mucho cuidado!; |
004 |
INFO_FILLER20060313161152_1 |
Du hast doch nach Arbeit geschrien; |
005 |
INFO_FILLER20060514130511_2 |
Danach hat er nur noch geschrien.; |
006 |
INFO_SKALVERAM320060418190117 |
Reine Erzrohlinge? Sind andere Erzrohlinge nicht rein?; |
007 |
INFO_SKALVERAM320060210161035 |
Ich brauche Nordmarer Nebelgeist.; |
008 |
INFO_SKALVERAM320060301133814 |
Ich will gegen dich kämpfen!; |
009 |
INFO_SKALVERAM320060512131402 |
Show me how to handle large weapons!;;Zeige mir den Umgang mit Großen Waffen!; |
010 |
INFO_SKALVERAM320060512131439 |
I want to be a strong fighter with large weapons.;;Ich will ein starker Kämpfer mit Großen Waffen werden.; |
011 |
INFO_SKALVERAM320060512131508 |
Show me how to be a master of figthing with large weapons.;;Zeige mir, wie ich ein Meister im Umgang mit Großen Waffen werde.; |
012 |
QUEST_SKALVERAM320060216170047 |
Verteile Schnaps an die Orks.; |
013 |
QUEST_SKALVERAM320060322172248 |
Ketil needs 12 buffalo skins; |
014 |
QUEST_SKALVERAM320060316131636 |
Free the bridge in the south.;;Libera il ponte a del sud.;;Libérer le pont du sud.;;Befreie die Brücke im Süden.;Befreie die Brücke im Süden.;Libera el puente del sur.; |
015 |
INFO_BPANKRATZ320060123163232 |
Entspann dich, alles wird gut.; |
016 |
INFO_BPANKRATZ320060403144623_1 |
Er sagt, dass die Schamanen im Tempel 10 sehr wertvolle Goldschalen aufgestellt haben.; |
017 |
QUEST_BPANKRATZ326 |
Versorge den Sträfling Jerek mit gebratenem Fleisch.;Versorge den Sträfling Jerek mit gebratenem Fleisch.; ## Text ist 2x vorhanden ## |
018 |
QUEST_BPANKRATZ377 |
The secret of Mirzo, the Hashishin merchant.;;Il segreto di Mirzo, il mercante hashishin.;;Le secret de Mirzo, le marchand Hashishin.;;Das Geheimnis des Assassinenhändlers Mirzo.;Das Geheimnis des Assassinen Händlers Mirzo.;El secreto de Mirzo, el mercader hashishin.; |
019 |
ITEMDESC_It_Recipe_Boar |
This potion transforms the user into a boar.;;Questa pozione trasforma chi la usa in un verro.;;Cette potion métamorphose l'utilisateur un verrat.;;Mit diesem Trank kann man sich in ein Wildschwein verwandeln.;;Esta poción transforma a quien la tome en un verraco.; |
020 |
ITEMDESC_It_Recipe_Stamina_1 |
Ausdauertrank aus Ogerblatt; |
021 |
ITEMDESC_It_Ilja_Artefact |
Eine wertvolle Vase; |
022 |
ITEMDESC_It_Perk_ImmuneToDisease |
Der Held ist immun gegen Krankheiten.; |
023 |
FO_It_Recipe_CureDisease |
Cure disease;;Krankheit heilen; |
024 |
FO_It_Perk_ImmuneToDisease |
Resistance against illness;;Resistenza contro la malattia;;Résistance contre la maladie;;Resistenz gegen Krankheit;;Resistencia contra enfermedad; |
025 |
FO_It_Boar_Fur |
Wildschweinfell; |
026 |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_01_Ashtons |
Ashton's chest;;Forziere di Ashton;;Coffre d'Ashton;;Ashton's Truhe;;Cofre de Ashton; |
027 |
FO_Trelis_Sabertooth_01 |
Verdächtiger Säbelzahntiger; |
028 |
HL_Armor |
Rüstungsschutz;Rüstungsschutz; ## Text ist 2x vorhanden ## |
029 |
INFO_BPANKRATZ320060320124931 |
Then we need 5 saws.;;Ci servono 5 seghe.;;Il nous faut 5 scies.;;Dann brauchen wir 5 Sägen.;;Luego necesitamos 5 sierras.; |
030 |
INFO_BPANKRATZ320060320125310 |
Here are your 5 saws.;;Ecco le tue 5 seghe.;;Voilà tes 5 scies.;;Hier sind deine 5 Sägen.;;Tus 5 sierras.; |
031 |
INFO_SKALVERAM320060211172545
|
I want to buy your booze.;;Voglio comprare il tuo liquore.;;Je veux t'acheter ton eau-de-vie.;;Ich will deinen Schnaps kaufen.;;Quiero comprarte el licor.; |
032 |
ITEMDESC_It_Scroll_CureDisease |
The hero strenghtens his body. All illness effects are ended.;;Der Held stärkt seinen Körper. Alle Krankheits-Effekte werden beendet.; |
033 |
FO_It_Scroll_CureDisease |
Heal disease;;Krankheit heilen;; |
034 |
FO_It_Spell_CureDisease |
Heal disease;;Krankheit heilen;; |
035 |
ITEMDESC_It_Potion_CureDisease |
Heal disease;;Krankheit heilen;; |
036 |
FO_It_Scroll_Disease |
Transfer disease;;Krankheit übertragen;; |
037 |
FO_It_Spell_Disease |
Transfer disease;;Krankheit übertragen;; |
038 |
INFO_FILLERX220060824223617 |
Transfer disease;;Krankheit übertragen;; |
039 |
INFO_FILLERX220060829212156 |
Transfer disease;;Krankheit übertragen;; |
Zeilen aus der Stringtable.ini für die Einträge von 4./5.
01 |
INFO_BPANKRATZ31116 |
Wer sagt mir, dass du die Macht der Druidensteine nicht gegen uns Druiden richtest?; |