Diese Dialoge, Beschreibungen, Bezeichnungen, Gegenstände und Talente wurden verändert/getauscht/übersetzt. 
Der Inhalt befindet sich in der Strings.pak als Stringtable.ini Datei. Diese kann mit dem Tool "G3Pak" geöffnet werden.

Installationshinweis: Die Strings.p00 Datei und die Projects_compiled.p01 werden in den Gothic III\Data Ordner kopiert. 
                        Es wird keine Datei überschrieben, außer sie besitzen bereits eine frühere Version dieses Stringtable.ini – Fix. Wenn bereits eine Projects_compiled.p01 Datei vorhanden ist, wird diese nicht gebraucht.

Plattform bei Fragen und Fehlermeldungen: Thread im JoWood-Forum

Momentan befinden sich 39 Änderungen in der Stringtable.ini und 1 Änderung(en) stehen noch aus.
*********Stand: 12.06.2007 20:23*********


Folgende Unterteilungen sind vorhanden
1. Im Stringtable geändert und im Bug-Tracker vorhanden:
2. Im Bug-Tracker vorhanden, die Nummer wurde nicht gefunden:
3. Nicht durch den Bug-Tracker gefunden:
4. Nicht in dem Stringtable verändert:
5. Noch zu erledigen:

Zeilen aus der Stringtable.ini für die Einträge von 1./2./3./4./5. stehen am Ende.

Aufbau des Eintrags:
EintragsNr.
Zeilenbezeichnung der Stringtable.ini
Bug-Tracker Nummer (wenn vorhanden) und Beschreibung
(was geändert wurde) <Hinweis:> Was zu diesem Eintrag von Interesse ist.

Die Einträge sind nach Änderungsdatum aufgelistet. Die letzte Änderung steht immer am Schluss.



1. Im Stringtable geändert und im Bug-Tracker vorhanden


001
INFO_FILLER20060421173230_4
0001503:  Rasul hat zahlreiche Rechtschreibfehler im Dialog
("ich" gegen "so" getauscht)
002
INFO_FILLER20060507190324_3
0002076:  Dolok in Ben Sala redet von Unheil, aber  im Text ist von Scheiße die Rede
("Scheiße" gegen "Unheil" getauscht)
003
INFO_FILLER20060507171731_1
0001183: Stollen in Ben Sala ist nicht im Osten... 
("Osten" gegen "Süd-Westen" getauscht) <HINWEIS:> Es wird OSTEN gesagt.
004
INFO_FILLER20060313161152_1
0001948: Sancho hat Rechtsschreibfehler im Dialog ... 
("geschrie()n")
005
INFO_FILLER20060514130511_2
0001948: Sancho hat Rechtsschreibfehler im Dialog ... 
("geschrie()n")
006
INFO_SKALVERAM320060418190117
0002031: Textfehler im Dialog mit Rovold 
("Erzrohling(e)")
007
INFO_SKALVERAM320060210161035
0001373: Nebengeist statt Nebelgeist im Dialog mit Flint 
("Nebe(l)geist")
008
INFO_SKALVERAM320060301133814
0000846: Kleiner Textbug bei Rozhov in Farin 
("?" gegen "!" getauscht)
009
INFO_SKALVERAM320060512131402
0000213: Bezeichnungen: Perk "Große Waffen" heißt bei Lehrmeistern "Axtkampf" 
("Umgang mit Großen Waffen" vorher Axtkampf) <HINWEIS:> Stufe I
010
INFO_SKALVERAM320060512131439
0000213: Bezeichnungen: Perk "Große Waffen" heißt bei Lehrmeistern "Axtkampf" 
("starker Kämpfer mit Großen Waffen werden" vorher starker Axtkämpfer) <HINWEIS:> Stufe II  
011
INFO_SKALVERAM320060512131508
0000213: Bezeichnungen: Perk "Große Waffen" heißt bei Lehrmeistern "Axtkampf" 
("Meister im Umgang mit Großen Waffen" vorher Meister Axtkämpfer) <HINWEIS:> Stufe III 
012
QUEST_SKALVERAM320060216170047
0001688: Textfehler bei Quest "Verteile Schnapps an die Orks" 
("Schnap()s")
013
QUEST_SKALVERAM320060322172248
0001750: "englischer Text" zur Quest "Ketil braucht 12 Bisonfelle" ist deutsch 
("Ketil needs 12 buffalo skins")
014
QUEST_SKALVERAM320060316131636
0000532: Süden und Norden in Questbeschreibung vertauscht 
("Norden" gegen "Süden" getauscht)
015
INFO_BPANKRATZ320060123163232
0001018: Textfehler - "wir" statt "wird" wird angezeigt [Entspann dich, alles wir gut.] 
("wir(d)")
016
INFO_BPANKRATZ320060403144623_1
0000732: Die Goldteller für Lares sind Goldschalen 
("Goldteller" gegen "Goldschalen" getauscht)
017
QUEST_BPANKRATZ326
0001769: Textfehler im Quest "Versorge den Sträfling Jerek mit gebatenem Fleisch"
("geb(r)atenem")
018
QUEST_BPANKRATZ377
0000704: Kleiner Fehler im Questtitel 'Das Geheimnis des Assassinenhändlers' 
("Mazin" gegen "Mirzo" getauscht) <HINWEIS:> Beides kann als korrekt angesehen werden. Habe mich für Mirzo entschieden.
019
ITEMDESC_It_Recipe_Boar
0000820: Rezept Wildschwein Verwandlung Textfehler 
(Nashorn steht anstelle von Wildschwein)
020
ITEMDESC_It_Recipe_Stamina_1
0001101: Im Rezept für Ausdauertrank ist von "Ogerhalm" statt "Ogerblatt" die Rede 
("Ogerhalm" gegen "Ogerblatt" getauscht)
021
ITEMDESC_It_Ilja_Artefact
0001053: In der Beschreibung von "Iljas Vase" ist ein kleiner Fehler 
("Ein(e) wertvolle Vase")
022
ITEMDESC_It_Perk_ImmuneToDisease
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" 
("immun gegen Schwäche" gegen "immun gegen Krankheiten" getauscht) <HINWEIS:> In Zuge der Änderung „Schwäche“ zu „Krankheit“, werden alle passenden Zeilen bearbeitet. Es ist vorgesehen, „Schwäche“ komplett zu ersetzen.
023
FO_It_Recipe_CureDisease
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" 

(Das Rezept „Schwächen heilen“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit heilen;;“ umgeschrieben.) <Hinweis:>Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen.

024
FO_It_Perk_ImmuneToDisease
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" 
("Schwächeresistenz" gegen "Resistenz gegen Krankheit" getauscht) <HINWEIS:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen.
025
FO_It_Boar_Fur
0000501: Wildschweinfell falsch beschriftet (Keilerfell) 
("Keilerfell" gegen "Wildschweinfell" getauscht)
026
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_01_Ashtons 
0001433: Ashtons Truhe heißt : Ahtons Truhe 
("A(s)htons Truhe")
027
FO_Trelis_Sabertooth_01
0000953: Verdächtige Säbelzahltiger? 
("Säbelzah()ntiger")
028
HL_Armor
0000775: Rechtschreibfehler im Charaktermenü "Rüstungssschutz" 
("Rüstungs()schutz")
029
INFO_BPANKRATZ320060320124931
0000276: Falsche Anzahl von Sägen bei Quest "Bringe Vandorn Sägen für die Burg" 
(In jeder Sprache wird nun nach 5 Sägen gefragt)
030
INFO_BPANKRATZ320060320125310
0000276: Falsche Anzahl von Sägen bei Quest "Bringe Vandorn Sägen für die Burg" 
(In jeder Sprache wird nun nach 5 Sägen gefragt)
031
INFO_SKALVERAM320060211172545
0000543: Preisangabe doppelt bei Mitch [(200 Gold) (200 Gold)] 
(In jeder Sprache wurde die Preisangabe entfernt)
032
ITEMDESC_It_Scroll_CureDisease
0001861: Zauber "Stärken" füllt  die Ausdauer nicht wieder auf 
(Im englischen/deutschen wurde der Tex „füllt die Ausdauer wieder auf“ entfernt. Zusätzlich „Schwäche“ in „Krankheit“ geändert.)
033
FO_It_Scroll_CureDisease
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" 
(Die Schriftrolle „Stärken“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit heilen“ umgeschrieben.) <HINWEIS:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen.
034
FO_It_Spell_CureDisease
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" 
(Der Spruch „Stärken“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit heilen“ umgeschrieben.) <HINWEIS:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen.
035
ITEMDESC_It_Potion_CureDisease
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz"
(Die Schriftrolle „Stärken“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit heilen“ umgeschrieben.) <HINWEIS:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen.
036
FO_It_Scroll_Disease
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" 

(Die Schriftrolle „Schwächen“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit übertragen“ umgeschrieben.) <Hinweis:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen.

037
FO_It_Spell_Disease
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" 

(Der Spruch „Schwächen“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit übertragen“ umgeschrieben.) <Hinweis:>Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen.

038
INFO_FILLERX220060824223617
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz" 

(„Schwächen“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit übertragen“ umgeschrieben.) <Hinweis:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen.

039
INFO_FILLERX220060829212156
0000934: "Schwächen Heilen" - "Krankheiten Resistenz"

(„Schwächen“ wurde in englisch/deutsch zu „Krankheit übertragen“ umgeschrieben.) <Hinweis:> Ich bitte hier um fehlende Übersetzungen.




2. Im Bug-Tracker vorhanden, die Nummer wurde nicht gefunden:



3. Nicht durch den Bug-Tracker gefunden:


4. Nicht in dem Stringtable verändert:
01
INFO_BPANKRATZ31116 
0001927: Dialogzeile um ein Feld zu kurz --> Interpunktion oft in der nächsten Zeile
(Der Satz ist 2 Zeichenlängen zu lang) <HINWEIS:> Bis eine Lösung für das Problem bekannt ist, wird dort nichts verändert.



5. Noch zu erledigen:

Einige Einträge haben keine veränderte Übersetzung. Vor allem bei den „Schwäche zu Krankheit“-Änderungen fehlen verschiedene Sprachen.



+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Diese *.html Datei dient als Grundlage für Modifikationen an der Stringtable.ini.
Bitte schreibt mir eine PN oder in das passende Forum, wenn ihr Rechtschreibfehler/Dialogfehler usw. in der Readme&Stringtable(alt/neu) findet.

first made by HUMANFORCE
edit by mdahm , Dungeon Master , Zyankali~, AHO  :)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++




Zeilen aus der Stringtable.ini für die Einträge von 1./2./3.
001
INFO_FILLER20060421173230_4
Ich schaffe so alle paar Wochen eine Ernte.;
002
INFO_FILLER20060507190324_3
Morras haben das Unheil begonnen, Morras werden das Unheil beenden!;
003
INFO_FILLER20060507171731_1
The other one is further Southwest. Take care of yourself!;;L'altra è più a sud-ovest. Stai attento alla pelle!;;L'autre se trouve à la sud-ouest. Reste sur tes gardes !;;Der andere liegt weiter im Süd-Westen. Und pass auf dich auf!;;El otro está más al sudoeste. ¡Ve con mucho cuidado!;
004
INFO_FILLER20060313161152_1
Du hast doch nach Arbeit geschrien;
005
INFO_FILLER20060514130511_2
Danach hat er nur noch geschrien.;
006
INFO_SKALVERAM320060418190117
Reine Erzrohlinge? Sind andere Erzrohlinge nicht rein?;
007
INFO_SKALVERAM320060210161035
Ich brauche Nordmarer Nebelgeist.;
008
INFO_SKALVERAM320060301133814
Ich will gegen dich kämpfen!;
009
INFO_SKALVERAM320060512131402
Show me how to handle large weapons!;;Zeige mir den Umgang mit Großen Waffen!;
010
INFO_SKALVERAM320060512131439
I want to be a strong fighter with large weapons.;;Ich will ein starker Kämpfer mit Großen Waffen werden.;
011
INFO_SKALVERAM320060512131508
Show me how to be a master of figthing with large weapons.;;Zeige mir, wie ich ein Meister im Umgang mit Großen Waffen werde.;
012
QUEST_SKALVERAM320060216170047
Verteile Schnaps an die Orks.;
013
QUEST_SKALVERAM320060322172248
Ketil needs 12 buffalo skins;
014
QUEST_SKALVERAM320060316131636
Free the bridge in the south.;;Libera il ponte a del sud.;;Libérer le pont du sud.;;Befreie die Brücke im Süden.;Befreie die Brücke im Süden.;Libera el puente del sur.;
015
INFO_BPANKRATZ320060123163232
Entspann dich, alles wird gut.;
016
INFO_BPANKRATZ320060403144623_1
Er sagt, dass die Schamanen im Tempel 10 sehr wertvolle Goldschalen aufgestellt haben.;
017
QUEST_BPANKRATZ326
Versorge den Sträfling Jerek mit gebratenem Fleisch.;Versorge den Sträfling Jerek mit gebratenem Fleisch.;   ## Text ist 2x vorhanden ##
018
QUEST_BPANKRATZ377
The secret of Mirzo, the Hashishin merchant.;;Il segreto di Mirzo, il mercante hashishin.;;Le secret de Mirzo, le marchand Hashishin.;;Das Geheimnis des Assassinenhändlers Mirzo.;Das Geheimnis des Assassinen Händlers Mirzo.;El secreto de Mirzo, el mercader hashishin.;
019
ITEMDESC_It_Recipe_Boar
This potion transforms the user into a boar.;;Questa pozione trasforma chi la usa in un verro.;;Cette potion métamorphose l'utilisateur un verrat.;;Mit diesem Trank kann man sich in ein Wildschwein verwandeln.;;Esta poción transforma a quien la tome en un verraco.;
020
ITEMDESC_It_Recipe_Stamina_1
Ausdauertrank aus Ogerblatt;
021
ITEMDESC_It_Ilja_Artefact
Eine wertvolle Vase;
022
ITEMDESC_It_Perk_ImmuneToDisease
Der Held ist immun gegen Krankheiten.;
023
FO_It_Recipe_CureDisease
Cure disease;;Krankheit heilen;
024
FO_It_Perk_ImmuneToDisease
Resistance against illness;;Resistenza contro la malattia;;Résistance contre la maladie;;Resistenz gegen Krankheit;;Resistencia contra enfermedad;
025
FO_It_Boar_Fur
Wildschweinfell;
026
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_01_Ashtons 
Ashton's chest;;Forziere di Ashton;;Coffre d'Ashton;;Ashton's Truhe;;Cofre de Ashton;
027
FO_Trelis_Sabertooth_01
Verdächtiger Säbelzahntiger;
028
HL_Armor
Rüstungsschutz;Rüstungsschutz;   ## Text ist 2x vorhanden ##
029
INFO_BPANKRATZ320060320124931
Then we need 5 saws.;;Ci servono 5 seghe.;;Il nous faut 5 scies.;;Dann brauchen wir 5 Sägen.;;Luego necesitamos 5 sierras.;
030
INFO_BPANKRATZ320060320125310
Here are your 5 saws.;;Ecco le tue 5 seghe.;;Voilà tes 5 scies.;;Hier sind deine 5 Sägen.;;Tus 5 sierras.;
031
INFO_SKALVERAM320060211172545
I want to buy your booze.;;Voglio comprare il tuo liquore.;;Je veux t'acheter ton eau-de-vie.;;Ich will deinen Schnaps kaufen.;;Quiero comprarte el licor.;
032
ITEMDESC_It_Scroll_CureDisease
The hero strenghtens his body. All illness effects are ended.;;Der Held stärkt seinen Körper. Alle Krankheits-Effekte werden beendet.;
033
FO_It_Scroll_CureDisease
Heal disease;;Krankheit heilen;;
034
FO_It_Spell_CureDisease
Heal disease;;Krankheit heilen;;
035
ITEMDESC_It_Potion_CureDisease
Heal disease;;Krankheit heilen;;
036
FO_It_Scroll_Disease 

Transfer disease;;Krankheit übertragen;;

037
FO_It_Spell_Disease

Transfer disease;;Krankheit übertragen;;

038
INFO_FILLERX220060824223617

Transfer disease;;Krankheit übertragen;;

039
INFO_FILLERX220060829212156

Transfer disease;;Krankheit übertragen;;




Zeilen aus der Stringtable.ini für die Einträge von 4./5.
01
INFO_BPANKRATZ31116 
Wer sagt mir, dass du die Macht der Druidensteine nicht gegen uns Druiden richtest?;